Ord og Uttrykk
A collection of idioms, metaphors, and key vocabulary from Week 7.
Flashkort
Practice your memory. Use Space to flip and Arrow Keys to navigate.
Loading...
Click to Flip
Translation
Eksempel
Example
Quiz: Hva betyr uttrykket?
Test your understanding of the metaphors from the session.
"Å spise som en spurv" betyr...
Norske Uttrykk & Metaforer
Click a card to reveal its English meaning.
En spurv i en tranedans
"Jeg følte meg som en spurv i en tranedans blant ekspertene."
Translate to English
"A sparrow in a crane dance"
Meaning: Feeling small, insignificant, or out of one's depth among powerful or important people.
Å sluke kameler
"Han måtte sluke noen kameler for å få jobben."
Translate to English
"To swallow camels"
Meaning: To reluctantly accept something one strongly disagrees with to reach an agreement or goal.
Stikke halen mellom beina
"Da han tapte, stakk han halen mellom beina."
Translate to English
"To stick tail between legs"
Meaning: To retreat cowardly after losing, being wrong, or facing shame.
Sette prikken over i-en
"Solen satte prikken over i-en på en fin dag."
Translate to English
"To put the dot on the i"
Meaning: Adding the final touch or detail that makes the result absolutely perfect.
Ri sine egne kjepphester
"Ikke begynn å ri kjepphestene dine igjen!"
Translate to English
"To ride one's hobbyhorses"
Meaning: To constantly talk about one's own pet topics or opinions, often ignoring others.
Kjøpe katta i sekken
"Sjekk bilen nøye så du ikke kjøper katta i sekken."
Translate to English
"To buy a cat in a sack"
Meaning: To buy something unseen and get scammed or receive something worse than expected.